วันศุกร์ที่ 30 มีนาคม พ.ศ. 2561

:+: 12 :+: ラジオを聴こう!

การเป็นผู้ฟังที่ดี!!!
นอกจากการตั้งใจฟังแล้ว
เราก็ควรจะมีสารที่ส่งกลับไปให้ผู้พูดฟังด้วยว่า ฟังอยู่นะ
หรือที่เรียกว่า ควรมี あいづち

โดยคราวนี้เราจะลองมาสังเกตจากรายการวิทยุ「安住紳一郎の日曜天国」ของญี่ปุ่นกัน
ผู้ชายคือคนดำเนินรายการหลัก จะเป็นคนอ่านจดหมายจากทางบ้าน และมีการแสดงความเห็นไปด้วย
ส่วนผู้หญิงอีกคน จะเป็นเหมือนผู้ช่วย ช่วยฟัง เป็นผู้ตอบรับบทสนทนาจากอีกฝ่าย และเป็นリアクション担当

ดังนั้น เราจะมาสังเกตあいづちและการตอบรับของผู้หญิงกันค่ะ

・เริ่มจากตอนเลย ผู้ชายจะอ่านชื่อผู้ส่งจดหมายมาแล้วก็ขอบคุณที่ส่งมา ผู้หญิงก็จะฟอลโลว์ 「ありがとうございます」หลังจากที่ผู้ชายพูดแล้ว แล้วผู้ชายจึงค่อยเริ่มอ่านเนื้อความ

หลังจากนั้นก็จะมีการส่งเสียงออกมาเรื่อย ๆ ตามเรื่องราวที่ได้ฟัง
ผู้หญิงคนนี้แทบจะมีบทบาทในทุกประโยคที่ได้ฟัง อย่างน้อยก็ส่งเสียงหัวเราะ

ในช่วงแรกที่เป็นการอ่านเรื่องราวที่เกิดขึ้นของผู้ชมทางบ้าน
จะมีการตอบรับที่ไม่มากนัก จะมีหัวเราะบ้าง หรือตอบรับแสดงรับรู้เช่น はい ほー あー へーซะส่วนใหญ่
แต่ในบางครั้งก็มีคำแสดงความคิดเห็นของตัวออกมาบ้าง เช่น かっこいい

แต่เมื่อเป็นตอนที่เป็นความคิดเห็นที่ผู้ชายเสริมขึ้นมานอกจากเนื้อความในจดหมาย ก็จะมีการตอบโต้กลับไปมาขึ้น เหมือนพูดคุยกับฝ่ายชายอยู่ เพื่อให้รายการสามารถดำเนินต่อไปได้อย่างไหลลื่นนน



ขอยกตัวอย่างจากเทปที่ออกอากาศวันที่ 24 มิถุนายน 2012

เมื่อเริ่มเข้าเรื่อง...
十数年前に幼稚園の先生をしている友人の結婚披露宴に出席した時のことです、〈はい〉友 人が勤めている、幼稚園の、園長先生のスピーチを、出席者全員、この人間違えている、と 思いながら聞いていました、それは友人は幼稚園に 10 年近く勤めていたのでベテランであ ることを強調して、彼女は子供の世話をするプロ、子育てのプロと言いたいところを園長先 生は相当緊張していたらしく、スピーチで、子育てを子作りとずーっと言い〈{笑}〉間違え ていました、新婦の、××さんは、子作りのプロでありますから、〈{笑}〉いや、子作りな ら、〈{笑}〉××さんに任せれば、〈{笑}〉心配ありません、さらには、子作りのことは、私 がしっかりと教え込んでいますので、〈{笑}〉と、〈{笑}〉とんでもなく誤解されそうなフレ ーズのオンパレード、〈{笑}〉結婚披露宴の独特の雰囲気の中で、もちろん出席者からは、 少しも笑いは起こりません、園長先生は、そのまま子作りを連発し続け、〈{笑}〉スピーチ を終え普通に席に戻られ、おそらく隣に座る奥さんから間違えを指摘されたのでしょう、 〈あー〉披露宴が終わるまで項垂れてため息ばかりついていました、〈あー〉披露宴では、 言い間違えたとしても、決して下ネタ寄りにならないように注意したい、と思った話です、
สังเกตได้ว่าการตอบกลับไปของผู้หญิงมีไม่มากนัก แต่มีเรื่อย ๆ ตามอารมณ์ของเนื้อเรื่องที่ได้ฟัง

〈へー〉ふーん、〈男性の園長先生だったんですねー〉そうですね、〈んー〉ま、〈じゃなお さら微妙な空気に{笑いながら}〉んー、〈はいー〉ま、非常に冷え、た感じなるでしょうね ー、〈んー〉そうですよねー、結婚披露宴ね、〈えー〉そうスピーチ間違うと大きいですから ね、〈ねー〉
ส่วนตอนนี้มีการตอบโต้มากขึ้น  มีตั้งแต่ あいづち ง่าย ๆ หรือแม้แต่แสดงความเห็นของตัวเองเป็นประโยค



และอีกตัวอย่างนึงจากเทปของวันที่ 30 มิถุนายน 2013

私の父の弟、××おじさんの話です、〈はい〉お父さんの兄弟、〈うんうん〉××おじさん、 〈うんうん〉××おじさんの娘さんの披露宴でのこと、〈はい〉結婚式が終わり、緊張の糸 がぷっつりと切れた、××おじさんは、〈うん〉披露宴が始まると、周りから勧められるが ままグラスを開け続け、披露宴開始から 30 分も経たないうちにべろんべろんに酔っぱらっ てしまいました、〈えー〉こりゃやばいな絶対何かしでかすな、と、親戚一同がざわつき始 めたとき、〈うん〉××おじさんはいきなりテーブルに飾ってある花を食べ始めました、 〈(笑)〉青ざめながら止める奥さん、を振り払い、花わ[花は/花輪]おいしいんだぞー、 〈{笑}〉菊だってバラだって食べられるんだぞーといいながらむしゃむしゃとバンジーを 食べる××おじさん、〈{笑}〉テーブルの花を半分くらい食べたところで、ついにブチ切れ た××さんの奥さんに髪の毛を引っ張られながら退場〈{笑}〉させられてしまいました、し ばらくして、再入場したころには、何とか周りに迷惑をかけないくらいに、おとなしくなっ ていましたが〈{笑}〉、結局最後の最後まで酔いが醒めず、娘さんからの花束、と、手紙贈 呈の時に、娘からもらった大切な花束を食べようとしている〈{笑}〉そんな××おじさんと、 鬼の形相で{笑いながら}旦那を睨みつけるお嫁さん、××さんのお嫁さんがスポットライ トで照らされた瞬間は横隔膜がちぎれるかと〈{笑}〉思うくらい笑いました、もう 10 年く らい前の出来事ですが{笑いながら}、〈{笑}〉今でも親戚が集まると、話のタネになってい ます、
ตอนฟังเนื้อความจากจดหมาย นอกจากเสียงหัวเราะแล้ว การตอบรับแบบอื่น ๆ ยังไม่เยอะเท่าไหร่ เช่นกัน

〈{笑}〉{笑}ねー、〈ねー〉嫁に行く、娘、〈ん〉さんから〈ねー〉、花束と手紙贈呈 の時に{笑いながら}、〈{笑}〉一番ね、こう何かこう〈ねー〉、感情が、〈へー〉高ぶる、見 てる方もね、〈ねー〉感極まるようなそんなシーンですけど、もらったお父さんが〈{笑}〉 その花を食べようとしているってゆう{笑いながら}、〈{笑}、ま泣き笑いってゆうかもう笑 いですかね〉んー、すばらしいよねー〈ねー、ほんと〉、{笑}もう、〈いーなー〉えさを与 えられた動物のように〈{笑}〉、お父さんありがとう〈まただー〉ってねー、娘さんから〈花 だー〉もらって花もらってもう〈{笑}〉、食べようと{笑いながら}〈{笑}〉、ひどいね、〈{笑}〉 ほんとにひどいと思う、〈{笑}〉これは嫌われるわ、〈{笑}〉{笑}
แต่เมื่อเป็นช่วงที่ผู้ชายแสดงความเห็นเกี่ยวกับสิ่งที่ได้อ่าน ผู้หญิงที่มีการตอบรับตอบโต้มากขึ้น ดังเช่นตัวอย่างแรก


การตอบรับตามความรู้สึกต่าง ๆ
・เมื่อรู้สึกว่าเรื่องตลก หรือต้องการขำ ก็จะตอบรับโดยการหัวเราะเหมือนที่เราคุยกับเพื่อนทั่ว ๆ ไป หรือ 笑
・เมื่อต้องการแสดงให้เห็นว่าเรารับรู้แล้ว รับทราบข้อมูลแล้ว : はい、ん、えー、うんうん
・เมื่อต้องการแสดงให้เห็นว่าเราเข้าใจในสิ่งที่เขาบอกแล้ว : あー
・เมื่อต้องการแสดงให้เห็นว่าเราแปลกใจในเรื่องนั้น ๆ : へー
・เมื่อต้องการแสดงให้เห็นว่า "เป็นแบบนั้นเลยเหรอ" : ほー
・เมื่อต้องการแสดงให้เห็นว่าเราเห็นด้วยกับอีกฝ่าย : ねー

และยังมีคำอื่น ๆ อีกมากมาย
ซึ่งเรายังคงต้องศึกษากันต่อไป
เพื่อจะได้ใช้ภาษาญี่ปุ่นได้ถูกต้องและเป็นธรรมชาติมากขึ้น

2 ความคิดเห็น:

  1. การแบ่งประเภทการตอบรับดีจังเลย ไว้คราวหน้าเราจะฝึกเป็นผู้ฟังใหม่อีกครั้งนะคะ คราวหน้าน่าจะได้ใช้มากและหลากหลายขึ้น

    ตอบลบ
  2. การตอบรับของคุณพี่ผู้หญิงคือมีความเป็นเอกลักษณ์แบบญี่ปุ่น่มากๆเลยเนอ น่าเอามาเป็นต้นแบบดี อันนี้ชอบที่พี่แบ่งการตอบรับความรู้สึกต่างๆมาเป็นหมวดหมู่ดูง่ายดีค่ะ

    ตอบลบ